Юника
фольклорный элемент
"Он жеребец, если его чесать - он может возбудиться (ты сразу поймешь), тогда отойди, пусть остынет"
Это случилось почти сразу.
Когда я подошла снова, конь обнимал меня, изгибая шею и кладя голову мне на плечо, гладил меня головой, улыбался. Вся майка в шерсти и слюнях: все, что нужно для классной иппотерапии!

Китаянки писали каллиграфические иероглифы, рисовали орнаменты... Они сказали, что я красивая. И что у них щипало в глазах, когда я читала стихотворение... хотя они совсем не знают русского.
Англичанка спросила, сколько я жила в Лондоне... И была в шоке, узнав правду.
У меня "южный британский акцент".

Три абсолютно разных, разносемейных языка за одним столом, я в качестве связующего звена-переводчика, трехлитровая банка морошкового варенья, ожидание стиральной машинки, смех сумасшедшей коровы, паданье со стульев от смеха, русские окончания, английский акцент по-русски. "А знаки дерево + человек, получится" - "Oh! Peepee =)" - "Rest!"
Когда рождается китайский ребенок, на пол роняют ложку. С каким звуком упадет, так ребенка и назовут... Вы думали, это шутка! Ха! "Когда я родилась, мама полистала словарь и сказала, о, да, это слово подойдет". Получилась Марена кустарниковая.
"Что значит "я-восприятие?" - "Медитация" - "О, тогда это абсолютно верное написание!" У меня есть китайская транскрипция, а произнести я ее не смогу.

Свеча и хлеба. Лугнассад. И собаки завыли прямо посреди.
Переглядки, солнце, звезды, краски, песни, педагогика и творчество. Мне говорили "Не уезжай". Впервые настолько хотелось остаться.

Delight.

А завтра - сто.